Le P’tiot Prince
32,00 €
Retrouvez le texte intégral du chef-d’œuvre d’Antoine de Saint-Exupéry, avec ses illustrations, traduit dans la langue du bocage de Vendée.
104 pages de poésie et de souvenirs. Avec une couverture aux finitions d’or et vernis.
Parfait pour les collectionneurs comme pour les amoureux du patois de Vendée.
Traduction du texte intégral de "Le Petit Prince", chef d'œuvre d'Antoine de Saint-Exupéry, en parlanje borain et vendéen
Le chef-d’œuvre intemporel d’Antoine de Saint-Exupéry, « Le Petit Prince », prend aujourd’hui une nouvelle dimension.
Ainsi, une traduction inédite en patois vendéen, cetravail original et sensible qui mêle respect du texte et valorisation du patrimoine linguistique local.
Intitulée « Le P’tiot Prince », cette version en patois vendéen rend hommage à l’esprit de l’œuvre tout en ravivant une langue régionale encore vivace. L’initiative vise à sensibiliser le public à la richesse des langues régionales. Elle rend aussi tout l’univers poétique du petit prince accessible sous un nouvel angle.
Cette traduction inédite de l’intégralité du texte de Saint-Exupéry est le fruit d’un travail intensif. Menée par Jacques Ouvrard, originaire du Sud-Vendée, de Claire PéhO, graphiste-éditrice du studio La Louve des Bois, et de Jacqueline Ouvrard, correctrice : c'est une affaire de famille attachée au patrimoine oral local.
À travers cette version, La Louve des Bois, studio graphique de communication et d’édition basée en Vendée, veut célébrer la richesse d’un parler souvent relégué au rang de folklore. Pourtant, il reste porteur d’une identité vivante et d’une vision du monde singulière.
« O l'é qu’avec son cur qu’on voué. »
(Traduction patois vendéen : "On ne voit bien qu’avec le cœur.")
Plus qu’une simple traduction, cette édition propose une immersion dans l’imaginaire vendéen. Œuvre patrimoniale, c’est aussi bien une passerelle entre générations qu'un acte de transmission culturelle. Et avec les illustrations originales de Saint-Exupéry.
Cette édition est en quantité limitée, avec des finitions soignées d’or et de vernis, dont 50 exemplaires numérotés et signés du traducteur ont été réservés par des collectionneurs.
Informations complémentaires
Poids | 0,250 kg |
---|---|
Dimensions | 1,2 × 15,8 × 22,2 cm |
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.